2月9日(金)3,4時間目本校にて、2月13日(火)午後は神戸女学院にて、文学部英文学科准教授の中村昌弘先生による特別講座を受けました。
先生によると、「歌を実際に翻訳するときは、話のストーリーや時代背景、単語の表す意味を理解し、ふさわしい日本語をさがし、音に当てはめていくという作業が必要になります。」とのことでした。
グループごとにブロードウェイミュージカルWickedから、Defying Gravityを訳し、劇団四季の訳と比べる中で、訳をするときにはどんなことを大事か、どういう点に気を付けて訳すべきかを考えました。
たくさんの気づきがあり、とてもいい勉強になりました。